结局就是男人都打架打死了 女人才会有幸福生活
只是希望,因为快绝望
看完我还在想,所以片名“天鹅挽歌”的寓意是什么。我女朋友竟然一语中的:“因为天鹅在湖面上的倒影,就是由两个自己,组成的一个爱心呀。”
很喜欢雷神,但这部作品并不出彩。将女权的问题放在了中世纪,将女性刻画得足够丰富复杂。但故事叙述也有问题,不同视角叙述可以展现事情另一面,但是稍显拖沓,同样的情节重复并没有给观众展现出足够的差异,因此会觉得重复疲惫。可决斗戏拍得足够精彩,依然是雷神水准。
所以如果无缝衔接 完美复制
一场战斗,各自表述,人都是这样的,放大某些,回避某些,哪怕不去编造,很多事情的细节说和不说,感观就完全不同了。强暴不会怀孕可还行,怀孕还要最后生命的大和谐才能成功...天主教的想法也很有意思...不过那会也没法鉴定,这事情到真的假的给个决斗的机会也不错吧...一群中世纪的法国贵族拉丁语都能来两句,日常大家说英语还是有点....((
这一类型的片子真是看腻了,我跟被压在马特达蒙身下的朱迪一样面无表情。
雷老爷子新片,超强演员阵容,评分也不错,票房滑铁卢。
极慢的叙事节奏,细腻的人物描写,Mahershala Ali精湛成熟的演出,虽然Swan Song走的不是软科幻人文的新路,但这路走得却格外稳健踏实。
一个女性赌上自己名誉和性命也要控诉
决斗那场戏看得人非常紧张,因为关系到女人的生死。这不是悬疑片,不是宫斗剧,而是抨击男权的利器。
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
当过多的冗余镜头对叙事造成了累赘,
会有天使替我爱你,是我精细设计的天使,最浪漫的谎言
雷德利斯科特用批判中世纪价值观的方式完成了一部毫无风险的爽片,罗生门式三段叙述啪啪打脸虚伪的男人,爽;封建道德物化女性荡妇羞辱一起往上堆,爽;决定生死与正义的决斗逼你提心吊胆看,爽。爽片进化,思想止步,可能会是电影工业愈加发达之下的一个趋势
理想与现实之间存在巨大的差异,这部分差异就是贪婪。所以这种美好在现实中会也一定会走偏,所以这部乌托邦作品缺少人性
看完又想起这段话:We meet today. We will meet again tomorrow. We will meet at the source at every moment. We meet each other in all forms of life.(Thích Nhất Hạnh) 生命不止限于现在的形式。从这个角度来说,我希望人人都能学会通灵,这样就不会狭隘到以为只有拥有物质身体才算活着。
罗生门三重叙述的多有重叠拖沓不够精悍,其它没毛病,片尾决斗拍的好极。女权在中世纪,看谁敢欺负小变态(ง'-̀'́)ง 4+
以三个人的视角分别讲述,每个人因为立场不同感受不同,这样的视角变化并不新鲜,而且这些不同对于剧情没有任何推进,反而显得非常重复和拖沓。
结局就是男人都打架打死了 女人才会有幸福生活
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved