叶子的戏份太少了,开篇火车上那段黑黢黢的没拍好。
在这徒劳的旅途中,行男死在了遗憾中,叶子死在了绝望中,驹子作践着自己的一切,岛村走入了迷茫
待岛村站稳了脚跟,抬头望去,漆黑的天幕,一无所有,
我讨厌贫穷 讨厌贫穷 讨厌贫穷 不能坦率的活着
last night in soho的某种翻版,有些隔靴搔痒的小想法,但不够血腥也不骚气,四平八稳有点失望。
被拍成了悬疑片,没内味,所谓的含蓄全靠雪地大远景是吧?
近藤的命运、土方的命运早在他们还在武州多摩打闹的时候就决定了,要带着他们的武士精神,与幕府一起覆灭。
高桥一生的旁白念得真好,可惜这一切都是徒劳
没看过原著。不过挺喜欢电影里的意境和念白式的推进。徒劳,無駄,一个是岛村先生的用词,一个是驹子的用词,一个用局外人的眼光看,一个从局中人的角度看,但意思都一样。我很爱你,我为你做了那么多,可是有什么用,有人依然会死,有人如期离去,独剩那个依然有所期盼的女子,在雪中等待。
叶子和男主那一部分的感觉,根本就没有表现出来。非常可惜。
A24三件宝:诡异的动物,爆掉的脑袋和衰老的肉体。
和大多数文学改编一样,处理不好“文字-影像”的语境变更(比如人物独白文字变人物旁白声音,想象化作实际可见的影像和实际可听的声音,前者时常得面对与观者预设的区别,后者就更像是表演情绪、心理的偷懒取巧)、用着故作姿态的远景和推轨、搭一些煽情的配乐。
原著并不长,也不好改编。这个程度不算失败。
说完缺点,优点也很明显,有高桥一生(稳定发挥)
《雪国》原著剧情就短的几乎没有啊,虽然对剧情不抱有期待了,但是对画面和氛围充满了期待。文字的“行间”能表现出来多少呢?
小时候得到的叶渭渠唐月梅译本川端康成小说,总是「伊豆的舞女」在前「雪国」在后——这类书我爸一直宣称是为我买的、他自己不喜欢看——那时读完「伊豆的舞女」再读「雪国」就很失望,为什么那位追求舞女的纯粹少年突然成了中年的岛村。不能接受。现在想想「红楼梦」四十一回栊翠庵妙玉请钗黛喝“梯己茶”实则是要骗宝玉跟着二人一起过来的情节,就很能明白「雪国」在讲什么。也是成年人一看就明白,但又恰到好处的种种。一般而言最好的文学,既不直接带你无止境光彩,也不推你向地狱。只是揭示由各种现实里的各类人的可能性构成的交织与冲突带来的多元进退两难或多难之路。解决问题的不是最好的文学,但最好的文学又确实能解决很多深刻的问题。
前往雪国寻找驹子却在火车上用手指记住了叶子的岛村;在车站等候行男却被现实打击走入岛村怀抱的驹子;照顾行男直至他生命终点却发现自己是驹子替身的叶子;还有在隐晦记述中,那个追寻驹子却发现驹子在“赎身恩人”身边,深爱驹子却拥抱叶子的行男。而当自恃看清一切的岛村等待拥抱火场前痛哭的驹子给予她安慰时,却发现自己也走在一条徒劳的情感上,因为驹子也并没有把他当作精神支柱,他也只是一个虚假的情感替身
原本期待剧情的,结果主要看几个演员的发挥了。
奈绪很好。高桥冷漠得太平面化了,岛村应该看上去是个外热内冷的人。一个“我其实也不想救风尘”的故事,这样的岛村根本无法让驹子有什么期待啊。景色很美,不知道为什么让森山演叶子,声音没有任何记忆点。摄影很美,确实是徒劳。
这个不断琢磨美女的岛村,这种理解力放在今天肯定是情感大师了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved