评论:

  • 辟巧曼 7小时前 :

    发生在那个万恶的美国?

  • 翁雅诗 5小时前 :

    “当手无寸铁的人连抗议都不行的时候…就只有:

  • 桂祥 3小时前 :

    太牛逼了,爆笑爽片,索金终于会导电影了,剪辑带劲,配乐炸裂!

  • 雪雪 5小时前 :

    相比波兰斯基的我控诉,这片通篇热血直接的反映双方冲突的不可调和,电影很直接很热血,但细细想起来可以发现,通篇完全站在抗议者的一面,编剧或者导演左的十分彻底,所以究竟这是不是真实的历史,所以是一个纪录片还是一个演绎片,才真正决定这个电影的高度

  • 陆永春 3小时前 :

    虽说是美国之耻,却仍是对美国制度的一次反向肯定:在如此恶劣的处境之下,你仍有借助程序绝地反击的机会。

  • 栗丽姿 1小时前 :

    大选在即,“预告”的信息量又是如此丰富。历史总是相似而不惊人。《芝加哥七君子审判》应运而生,全世界都在看⋯⋯吗?

  • 辰海 9小时前 :

    一个惨痛背景下温馨的故事。遇到灾难所体现的那种人类互助的温暖。

  • 肥凌春 0小时前 :

    甘德人民在突发情况下热情接待各地旅客,人人之间相互信任,多么美好

  • 璩向雁 5小时前 :

    居然忘记评分吗?很喜欢众生相!悉尼还在上,要是疫情好一点挺想看看现场

  • 潘高峻 4小时前 :

    音乐剧差不多是世界上最治愈最鼓舞人心的创作了。

  • 高茂德 1小时前 :

    看一半就来打满分了!在俄罗斯和乌克兰这个时刻,不小心选了这个片子,一切是天意。演员超棒,口音满分,结尾的照片也太赞了

  • 逮康震 5小时前 :

    近年来编过的最难的稿子里,一个个人名忽然都活了过来,活在了最爱的编剧写的、导的电影里。

  • 祁子继 0小时前 :

    “实际上,今天的世界是由死去的人和活着的人共同构成的,而不是单由活着的人构成,这是一个简单的概念吧,但总是被忽略,没有注意。”这段话出自娄烨,搬出它,是因为我觉得艾伦·索金就是带着这样的态度拍出这部电影的。

  • 竹静白 4小时前 :

    剪辑很好,简洁有力,干净利落地向观众交代清楚了复杂时代下的复杂事件,体现了好莱坞的工业水准。但是我并不是很能共情这些被审判的人,也许在历史事实上他们的遭遇确实有引人义愤的一面,可当他们的事迹进入文化工业,成为好莱坞在选战中的手榴弹,那么他们的角色和他们自身就都已经变成了工具人。

  • 沐迎梅 8小时前 :

    民主法制人权都需要流血和勇气,以及智慧。可惜我们大多是蝼蚁和炮灰,服从权威,苟活于舒适区。好莱坞标准的剧本,人物鲜明,庭审唇枪舌剑,正邪对立,人性光辉……7分应该是有的

  • 速鸿云 9小时前 :

    审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。

  • 皇甫驰鸿 2小时前 :

    很好的音乐剧,但这是一个音乐剧的录像带,而不是电影。

  • 普灵慧 7小时前 :

    这个视角说911的相关故事太棒了,持续性地感慨且感动。

  • 谷凌晴 7小时前 :

    审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。

  • 祁逸凡 2小时前 :

    虽说是美国之耻,却仍是对美国制度的一次反向肯定:在如此恶劣的处境之下,你仍有借助程序绝地反击的机会。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved