剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 奈痴香 5小时前 :

    后疫情时代

  • 奚依琴 5小时前 :

    整体很差。好在一些段落。有蛇及最后的部分。魏如萱极差。

  • 扶隽美 0小时前 :

    我觉得不差。但是实在是太压抑了 压抑的我几乎要深呼吸才能疏解。节奏实在是不好 也有点有气无力的 镜头倒是很美。但是影片里的蓝色 我觉得稍显刻意了。贾静雯依然稳定输出 王净演的也不错。不如阳光普照那么好。

  • 仁弘懿 9小时前 :

    3.0。好看但相對呆板說教的情節片。鍾孟宏借著疫情的大背景還在說他既往聚焦的命題,並運用貧瘠的技法極為刻意地完成了對基耶斯洛夫斯基和黑澤明的致敬。魏如萱的表演實在太差了,好好唱歌吧⋯⋯

  • 彩静 2小时前 :

    这是一部很cinema的超英👌。(救命我好喜欢这版又年轻又青涩又苍白又脆弱又凶残又阴郁的蝙🥵🥵🥵🥵🥵

  • 卫宽煌 8小时前 :

    【又蠢又无聊】华纳如果想靠这个IP养老,不如开发一套哥谭滤镜(黑暗下雨)付费授权使用。一个现代城市能有什么大谜团,无非是黄赌毒。(上映第一天IMAX厅里都是真影迷,没人说话,但这么一个沉重的“探案”(不带引号都侮辱智商)剧,引得观众频频发笑。镜头调度也不行啊,蝙蝠车好像还不如企鹅人的车(这么强的车都翻了安全气囊也没弹出来?)公路追逐乱切那个车尾灯一侧的镜头是粘了个手机拍的吗?源自佐罗的斗篷除了耍帅真是一点用都没有,飞起来像个鼯鼠丑死了。我帅帅的囧林叔完全被化妆遮住了💔猫女既然是黑白混血les为啥不多一重设置穆斯林?治谜语人的方式难道不是装傻吗,五方的脸和演技真的绷不住,我永远爱本蝙!这么长适合拆成3集一小时的剧,哦不对那不如电影挣钱。谴责影响观众身体健康的超长久坐!本来不困硬是看得哈欠连连

  • 惠问寒 9小时前 :

    瀑布是与河流溪水截然不同的水流方式,突然垂直下落因而雷霆万钧,伤害力暴涨甚至可能毁灭一切。火灾是忍受伤害与生活重担下母亲情绪的瀑布般倾泻,强力冲开母女生活的隐秘与黑暗,促成她们的了解和理解。前半部如水暴涨一样的蓝色滤镜在房子整修完毕后被揭下,阳光照进,冷色调变成了暖色调。女儿在母亲心里的瀑布声消失以后去了溪河,母亲无恙自然女儿有惊无险。一对母女经历生活的瀑布与溪流冲击的成长史。意象和结构都很不错,但是前半部浓重的蓝色滤镜显得用力过猛,其实只要真实呈现点到为止就好。文艺片最怕太满,适当的留白与克制含蓄更有力。

  • 强振 8小时前 :

    在我看來很多東西都太表面了,外殼做得不錯但內容還是不夠深。不是讓高譚市一直下雨就叫致敬taxi driver,也不是把復仇、正義跟希望掛在嘴邊就可以了,真正的好電影向來是沒說出口的那些更重要,只做到了black沒做到noir。但貓女感情戲倒是挺感人,尤其結尾那段,徹底get到了蝙蝠俠的孤獨,小派的憂鬱蝙蝠俠還不錯啦,not bad but could be better.

  • 元如风 1小时前 :

    所有人都端着一副“我正在参演一部蝙蝠侠歌剧”的刻意模样来使劲演。这一版蝙蝠侠,没有双面人生,还刻意逃避了钞能力和花样装备,只有一面倒的颓废忧郁,竭尽所能地装作一个普通人,是真切确实的无病呻吟。寥寥的几场打戏,忍者变莽汉,像极了明明手残却要近战打老头环的我,笨拙得一言难尽,毫无“蝙蝠”风采。那拙劣的身手、有限的装备、一路靠莽的打法,这样的蝙蝠侠,到底凭什么成为哥谭恐惧的象征?只将“希望”、“复仇”、“正义”、“恐惧”挂在嘴边,实在难以令人信服。明明才第二年,已经为了全片黑暗歌剧风而献祭了人设,未经沧桑,已是中年蝠,完全拔苗助长。0.5倍速加持下,制造了极其煎熬的3小时大型催眠现场。

  • 卫亘峰 3小时前 :

    而整部电影的后半部分,都旨在弥补前半小时对这位母亲形象的损害,意图通过将她的心绪铺展开,让观众看到她的痛苦、认可她的病态。再通过母女关系的转变、一些主配角的人物弧光完成鸡汤式的主题表达。

  • 乌琼华 9小时前 :

    贾静雯演技很棒,配乐很好。

  • 司徒梧桐 6小时前 :

    演员表现相当好,有许多细节拍的不错,而且动人。可惜整体剧情有些矫揉造作的部分,影响观影情绪。

  • 康运 3小时前 :

    贾静雯的表达好细腻好真实 疫情之下我们都需要互相支持和救赎

  • 强梓 1小时前 :

    ①成人之后,我们将犯什么错误?②我们会和自己达成谅解吗?③生活会越来越好吗?

  • 家枫 7小时前 :

    3.5 比起阳光我更加喜欢这一部 逐渐撇掉过去的一点一滴 最终突破重围 有新的开始 情节的确有拼接感 可是瑕不掩瑜 两个女性角色也演得特别好

  • 家荣 7小时前 :

    看完对中年女性的生活有点绝望。一个外贸公司的主管,因为疫情,和离婚单身带高三女儿的多重压力,心理崩溃只能去家乐福当摆货员,还不起贷款只能卖了房子,小小年纪的女儿还差点被中介骗,又被放闸泄洪冲走…人不能给自己虚妄的希望…

  • 员琇芬 5小时前 :

    其实《瀑布》的结构跟《阳光普照》非常相似,瀑布只是一种意象,电影中根本没有出现瀑布,但口罩是瀑布、脚手架的幕布是瀑布、房门也是瀑布。借而讲述之后的人,母女关系的缓和,人际关系的缓解,整个故事也非常的柔软,归根究底,人还是要跟外界多接触多交流,走出悲伤,走向拥抱。

  • 卫玮 3小时前 :

    前半段配乐太满,且重心有点太偏向疫情的当下生活,填塞了太多东西进去,后半段反而更从容更落到实处一点。瀑布的声音最终取代了机器的声音,我理解为瀑布的声音也是内心汹涌的情绪,其实不要太过惧怕它。电视新闻讲救人的一段在我这里是败笔,和前半段的疫情呈现一样,皆是作者藏不住的野心,但要的东西太多且来回拉扯,全篇也太多语焉不详,比较失望,但丰富程度倒是强于《阳光普照》,更有生命力一点。

  • 安宇 6小时前 :

    色调划分了前后段,前半段的蓝色和《阳光普照》差不多,可以叫作“致郁蓝”,本以为后面变成温暖治愈母女亲的时候,结尾给了最后一击,只能说编剧对生命太悲观了。

  • 时阳晖 0小时前 :

    整部电影的主题色:蓝色。蓝色,冷色调,冰冷,人与人之间的冰冷。病的是肉体,更是人的精神。贾静雯演得很好。结尾温柔了。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved