著名纪录片导演肯·伯恩斯的越南战争纪录片,于2017年在美国PBS电视台播出,共10集,总时长有18小时,采访了来自各方的近80名亲历者,既有参战与反战的美国人,也有南越与北越的军民。本片历经十年制作,跨遍全球搜集资料,其中有许多少见和重新数字化的影像档案,还有20世纪最为出名的摄影照片和家庭影视,以及历史新闻片段和政府内部的秘密录音。
随着PBS推出纪录片《越南战争》,我们得以回顾那个分裂的年代。对于在那段时间内生活的人来说,这段时期将永远印在他们心中。约翰逊总统在南越将杰出服务十字架授予南越Cam Ranh湾第一中尉。 从1962年到1971年,美国军方在越南森林上喷洒化学试剂——脱叶剂,这种落叶剂是为了将越南长得茂盛的树林,使其变得光秃秃,这样就让北越的军队失去了天然的隐蔽屏障。落叶剂对环境的危害极大。其危害表现一是因大面积植被的破坏而危及该地区整个生态系统,二是这种农药的致畸作用会使人类健康受到严重影响。
现在看到电影版就害怕,硬生生的撑不起一部电影时长啊
比我看过的任何一部妇联单人电影好看。 比较像九十年代的二流港产片。
莫名奇妙的剧情,没了语境和BGM加成,两对人马聚成两个方阵,打群架前纷纷拉开架势的场面实在是太蠢了。
人物缺乏基本的行为逻辑,从场景到语言设置全部混乱,看得满头问号。
如果你心中没有靶子,就是无的放矢。
中间还夹着女性独立,却又重男轻女,真是难为你了
六足四翼神兽帝江萌萌哒,可爱。
角色长相,连梁朝伟在这部里都没有那么帅了,刘思慕打戏帅,好了没了。严重水土不服的中国超英,虽然我看的超英电影也不多,但是这一部除了公交车上的那场打戏还挺带劲以外其他都无感,故事讲得七零八碎上气不接下气。特效都那么塑料感,这是怎么了。
一直伴随电影的辱华争议,电影里是能够自圆其说,但戏外我并不喜欢这种娱乐化歧视历史的方式,透露出达斯米奇满满的懒惰和傲慢。至于公交车司机的袖章,不管是谁加进去的,暗戳戳的嘴脸可真令人反感
没想到梁朝伟的角色亲自在台词里吐槽了前期的风评 好有意思 有点像卧虎藏龙风格的科幻片 男女主角虽然长得不够好看 但绝对是漫威系列电影里最幽默最傻缺的存在 凡事举重若轻 确实是东方文化里的高人 全片最好笑的是男主和父亲对立的逻辑 典型美国思维 父亲的仇家杀死了母亲 男主不怪仇家反而怪父亲害死母亲 男主他爸自己不在家导致妻子被害 他不怪自己反而怪男主七岁的时候眼看着母亲遇害不动手 这两个人迁怒的本事一看就是亲生的 PS 本来觉得男主他爸安排直升机给他去执行任务简直太帅了 直到看到男主他妈的家族坐骑是龙 格局顿时打开了
真败好感,居然没有“不想看”选项。@豆瓣。
好久没看今天一查竟然都出到12季了。很基础的好笑,就是看到就能猜到这里会这样搞笑的那种。另外我不喜欢说着话就唱起歌跳起舞的形式,不过这是我的问题。
PS:当把狗子惹生气了,就算是就在你眼皮子地下也都完全不鸟你,哼。。。╮(╯▽╰)╭
比花木兰强点有限,看完只觉得好莱坞想赚华人的快钱,对产品根本没有用心。剧本随便扯巴扯巴,糊弄过去就完事,故事的深度和情节的缜密度完全无法与其他超英电影相提并论。如果有人觉得这是合格的Asian representation,我只能说标准太低了。
剧情挺简单的,进村以后的生活剧过于无聊,打架的场景都还不错,是有点功夫熊猫的意思,女一妥妥的花木兰真人版。配乐不错。男女二人组竟然是KTV党。普通话和英文转换没有必要啊。。。。。。。。跟同一个人一会中文一会英文好出戏,关键是普通话还说的不好。直接说英文不就好了,还得分神听说了什么中文。
看完梁朝伟、陈法拉,再看男女主角真的感觉有点丑的出戏。另外,有种看中国版神奇动物在哪里的感觉。中间为了撇清老版满大人,还加了点台词美化。总体感觉还是像是有皮而无魂,不像一个中国元素的故事……
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
剧情极其老套,男主的肉不错,但长得真的真的太丑了
就……kinda silly...all aspects
龙凤斗,父子斗,为了斗而斗。梁朝伟某个镜头像成龙。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved