扫毒免费下载 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 记录片 港台 2010

导演: 王海珍   

评论:

  • 但白梦 3小时前 :

    大本金发看起来智商不高的样子。

  • 上官雅可 4小时前 :

    扎扎实实的剧本和摄影,章节层层推进,在最后一刻大爆发,可怕的是施暴者在最后一刻仍没有任何悔意,其实我本以为达蒙会输,那样结局会更加荒诞悲凉,可是在人们簇拥着达蒙向前时,又是另一种说不清感觉的荒诞

  • 妍彬 9小时前 :

    "I say before all of you, I spoke the truth!"

  • 夏侯悠馨 7小时前 :

    boring,这女性主义直白的,就差把这四个字贴脸上了。从剧作角度出发,和《间谍之妻》的女性主义比差了很多。

  • 可玲 0小时前 :

    apple TV批量制造的这些性冷淡设计美学+鸡汤伦理的片子可太难看了吧

  • 公冶芳蕤 4小时前 :

    三星半。罗生门式的故事。所谓为女性尊严而战,不过是为了男性尊严而战。

  • 刁晴丽 0小时前 :

    一个故事的三个版本 中世纪的故事在21世纪依然重演

  • 慎安容 9小时前 :

    武侠小说里也常常既决胜负,也决生死。但现实里好像没什么名人决斗而死,嘴炮居多。

  • 捷友易 5小时前 :

    我不懂,都可以完美克隆了绝症怎么还治不好?(对不起我有点杠)

  • 明好洁 5小时前 :

    中世纪的“罗生门”,增加了现代的议题。不浪费一丁点时间,深刻!雷公真是人民的好导演!

  • 卫家欣 7小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 徐新林 7小时前 :

    有几个点还是蛮感动的,但总体觉得还是略平淡了点,没能深挖出一些更具思辨意义的东西。另外我个人不太喜欢的一点是,整个片子从男主的人设,他身边的一切,乃至摄影,美术,都实在有些太“完美”了。就像很多人都同样感觉到的那样,整部片子的质感就很苹果。像苹果广告里会出现的场景,lifestyle,景色………就实在有些过于干净高级。感觉不到真实,就很难共情,起码对我来说是这样。但我喜欢这个讨论“是自我还是自私”的命题,以及最后这个足够棒的结局。

  • 巫晨璐 7小时前 :

    却匪夷地无法治疗肉体上的某些病症。

  • 心莉 0小时前 :

    女人的清白要男人证明,搞笑了老弟。中世纪一生黑。

  • 函巍然 2小时前 :

    7.0 罗生门式叙事,落点在于那个时代看清荒谬本质的女性个体。

  • 卫珉成 8小时前 :

    雷导用罗生门的手法讲述一次决斗事件,三人在讲述自己的故事版本中,都会不自觉地将自己描绘成无辜的受害者,但是不管决斗结果如何,作为女性始终会扮演牺牲品的角色。

  • 师初雪 0小时前 :

    看到一半我还以为有惊悚的走向,这虚晃一枪拍的够有气氛的。

  • 井慧丽 7小时前 :

    p.s.我不理解,这片不配提名小金人吗?

  • 东郭语兰 5小时前 :

    如果,这一切是以爱的名义进行,如果这一切能让爱在人死后仍能延续,那么,你会作何选择?

  • 户妍歌 8小时前 :

    开始觉得漫有新意,后面也拖沓了

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved