如果中国翻拍最适合唱哪首歌呢,《隐形的翅膀》?
《贝利叶一家》更偏向于“聋哑不是障碍,只是一种特点而已”,而翻拍版舍弃了这一点,聋哑还是残疾,在生活中是会受歧视的,更贴近于人们的现实生活吧。
成本和产业优势使得美版在“质感”上略比法版占优,但关键场景的视听表达还是照抄法版。法版故事虽然也很鸡汤,但那些看似与主线戏剧冲突无关的段落和“粗俗”喜剧桥段和政治视觉元素短暂地让实在界得以绽出,世界自身的矛盾、死结隐隐得到表达。美版看似更为“雅正”,但也因为这种“雅正”、这种对“肮脏”“低俗”的克制、对政治视觉元素的消音让全片成了彻头彻尾的鸡汤。毕竟,布尔乔亚们心善,见不得这些。
这个颁奖季看过的最美的一部电影。不需要宏大的叙事风格,不需要绚丽的视觉特效,不需要晦涩的符号解构,单纯地讲好了一个故事,观影过程没有一丝无趣或出戏。
有些细节处理的不错 ,但是还是法版好看。好莱坞的原创力也越累越乏善可陈了。
改编还不错,哥哥这条线改编得好。不只是停留在美国青春片的表达,还有不少属于聋哑人的笑料,融入得特别好。通过自立表达对家庭的感情,音乐不错
音乐鸡汤的风格加上福迪亚·瓦尔什-匹罗的出镜,不知道的还以为是约翰·卡尼拍的,太叫人喜欢了,好久没看这么舒服的片子了。演员也选得好,女主角和三位聋哑演员,以及饰演音乐老师的欧赫尼奥·德尔维斯都是加分项。
我喜欢《对不起,我们错过了你》,但不喜欢这部。
经营农场变成了打捞捕鱼
There is no looking back for a born singer, music is all you need to get by.
爸爸感受她喉头的颤动,就能听到她美妙的声音;付出和回报,女孩唱着爱的两面。通篇直白而奏效的煽情,好几处和家人的平常互动,想起时都能细细品尝那份温情,是那种每个梦都不会落空,每处笑容总有感动的电影
的确是歌舞片,过度舞动的手语即是舞蹈,影片前段,歌与舞分开,到面试场景,随着手语接入演唱,歌舞由此同台。但整体实在太过流水线了。
朴实无华,贵在真挚。这片也是翻拍,国内公司是不是已经买了原版版权赶紧撺掇着呢?
无声的羁绊,润物细无声的情感表达恰到好处,温暖治愈。家人侠范·迪塞尔应该滚进来好好看看这部电影。
应该是看过原版的关系,所以再看翻拍就感觉没有当时的新鲜感?原版的评论拿到这部来也一样能用。可能作为BP来说剧情太平淡,但是在目前这个背景下有个正能量的电影其实也挺好的。我唯一不懂的是评分怎么会高于原版?
3.5 翻拍教科书,编剧必看,看怎么删繁就简把松散的法国幽默小品变成了工整明晰的美国温情片,整体改编思路是放大聋哑,甚至把主题也换了,执行的也不错,但大部分很常规,只有哥哥这个角色设计有巧思,其他有创意的部分全部来自法国原版。
在一般的父母對遠行子女既感到欣慰又不忍放手這一層之上,又增加了殘疾人對健全親屬的依戀一層:後者充當了前者的發言人和同世界溝通的唯一紐帶,母親所言“你出生時,我甚至希望你不是健聽人”引人深思。令人印象深刻的三個橋段:匯報演出一段模擬聽障人世界的消音設定,父親輕撫女兒聲帶以“傾聽”女兒歌聲,比賽一段女兒打著手語為家人歌唱,均來自於法國原版。本片屬於那種給出具有原型性的設定和簡潔明快的議題的一類電影,只是對於我的觀賞習慣來說,仍不免嫌其太過簡單、普通和保守。2022年4月13日深夜於禮崗荷花閣——廣州此輪疫情的惘惘威脅下,“禮崗影院”時隔143日再度“啟幕”。
艾米莉亚琼斯也太棒了吧!前途无量啊!一查信息发现她年龄比我还要小!啊这!
完全不觉得得到奥斯卡的话会有什么错。完美的平衡。
在电影院看的。选择自己的人生还是选择苟且的人生?这是个问题。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved