剧情介绍

灵感来自于 1983 年臭名昭著的 38 名爱尔兰共和军囚犯从 HMP 越狱的真实事件,这将成为二战以来欧洲最大的越狱事件。

评论:

  • 康秀逸 3小时前 :

    本片的优点集结于展示男性对于自身以及自我行为的臆想性美化,将女性当作财产以及生育工具的麦迪文和风流并觉得“No means Yes"的司机的视角中从来只有自己,嘲讽二人伪善。但三条线的信息差很小,主要是展现不同的情绪,因此重复的观感并不算好。很理解为什么老雷要特地标出真相,但这从纯文本角度出发是很无力的一次标记。

  • 无靖易 6小时前 :

    三個視角來論述同一件事,但三個視角幾乎沒有任何差別,感覺就是一段素材用了三遍。在 Me Too 運動浪潮持續在全球延燒的今天,這個文本對這個議題和女性的刻劃依舊非常表面,對瑪格麗特的勇敢和痛苦都非常非常的敷衍⋯⋯也不只是女性角色,所有的角色全都是只打了個草稿就拿出去拍的感覺。可惜了一個那麼好的故事了。

  • 巩莺莺 0小时前 :

    連續兩週的週一都能在大銀幕上看到我家戀愛少女,也太令人太開心了吧!雖然這次劇情一開始我有點懵,Chapter2的時候將信將疑,直到Chapter3瑪格麗特視角的時候os「だろね呵呵。 」一句話點評「最史詩級的小三片&我以為去看了歷史劇沒想到是個女權片」。 2021.10.18 in.ユナイテッド豊洲

  • 之智宇 2小时前 :

    多角度叙事,更有立体感,但稍显冗长。前面的沉闷,是为最后的迸发作铺垫。女性受男性凌辱,不仅被同性谴责,还要受男权的审判。人性的虚伪,表露无遗。

  • 完颜之槐 8小时前 :

    boring 难怪票房不好。我要是制片人打死都不会投这种片。

  • 卫晨阳 1小时前 :

    女性力量前所未有的崛起,感谢生在这个时代。

  • 卑湘灵 5小时前 :

    节奏太慢了,部分场景很漂亮,故意设计了一个看似美满的结局。#20220203

  • 双佳悦 5小时前 :

    7.5分。论拍古装片,Ridley Scott绝对是大拿中的大拿。这么个简单的案子竟然被他拍出了史诗感??三人的罗生门设计很不错,蛮横又粗俗无礼的无能丈夫,自恋又拔吊无情的花花公子,同一段历史两个人讲出了不同的故事,一个看另一个狼心狗肺,一个看另一个不识好歹,从好友变成陌路,从陌路又成为了仇敌。直到此时整个电影都很精彩,但为什么最后还要来个所谓妻子说的“真相”呢?正是这所谓的真相,让电影泄了气,又变成了个弱女子控诉世道不公的电影,让最后所谓的决斗变得有点滑稽了。其实完全可以设计成真正的罗生门嘛,花花公子的部分可以拍成通J不就成了~~不过单纯以动作场面而论,最后的大战还是非常精彩的。中世纪电影耗资巨大却票房潜力有限,本片无论服道演都趋于完美,票房却如此惨烈,后继可能不会再有人投资了哎。。。。

  • 仇香蝶 6小时前 :

    尽管我希望生命不息

  • 时阳晖 3小时前 :

    7.0 罗生门式叙事,落点在于那个时代看清荒谬本质的女性个体。

  • 出痴春 7小时前 :

    It's hard to be left behind

  • 崔沛白 2小时前 :

    严肃题材娱乐化,无异于对当事人的二次伤害,女人拼命拾起被践踏的尊严,男人轻而易举就成了笑话,看完如果觉得好爽,那真是千百年来女性的悲哀,即被当成工具和筹码而不是大写的人,雷公被本马达绑架了就眨眨眼吧

  • 御问寒 5小时前 :

    和《芸芸众生》那个独角电视剧里面的设定相同,人物性格截然不同,但作为主角本身,即将被替代,都是一个自我救赎与回顾的过程,更喜欢这部长篇的设定和处理方式吧,细腻且让人舒服。

  • 卫聪英 3小时前 :

    挺好看的,朱迪科莫古装很美。几点感想:1.意识是主观的。2.男人真的很自大。3.女人说不的时候意思就是不,望周知。4司机不是真的爱玛格丽特。5.无论在哪封建专制都是害人的东西,而在这个体制内女人注定是牺牲品。

  • 六清馨 0小时前 :

    最后的决斗,冷兵相对,精彩到恍惚间自觉不能呼吸,屏息凝视,拍的真好啊。

  • 华凝芙 4小时前 :

    Marguerite给出了答案,而电影所呈现的也让这部电影成为我眼中最好的女性主义电影,不可多得。

  • 伯琛瑞 0小时前 :

    那这应该就是同一个人吧

  • 方飞语 8小时前 :

    40岁的阿明拿魔改竹林中拼命讲道理。雷老头一大把年纪却玩弄细节搞这种小幽默实属文人和宅宅的区别。

  • 卫潘 5小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 圣白秋 3小时前 :

    600多年前和现在,并无两样,从来不缺觉醒者,不缺“伪君子”,不缺默默隐忍者…有了互联网,大家变成“键盘骑士”,在线上“决斗”,无关生死,一场输了,换个评论区,继续…

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved